Share
  • Writer

Hwang Sun-Won

  • Birth
    1915 ~ 2000
  • Occupation
    Novelist
  • First Name
    Sun-Won
  • Family Name
    Hwang
  • Korean Name
    황순원

Description

  • English
  • Spanish
  • French
  • German
  • Japanese
  • Hwang published his first story in 1937 and continued writing through 1980s; during his long literary career, Hwang Sunwon observed firsthand the suffering of ordinary Koreans under many different forms of oppression: colonialism, ideological strife, Korean War, industrialization, military dictatorships. What he sought to capture was the resilience of the Korean spirit even in times of adversity, rather than the adversity itself, and the discovery of love and goodwill in unlikeliest of circumstances.

     

    Source URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Hwang_Sun-Won

  • Publicó su primera historia en 1937 y continuó escribiendo hasta los años ochenta. Durante su larga carrera literaria, pudo observar de primera mano el sufrimiento de los coreanos bajo diferentes formas de opresión: el colonialismo, el conflicto ideológico, la Guerra de Corea, la industrialización y la dictadura militar. Lo que él buscaba capturar era la capacidad de adaptación del espíritu coreano a los tiempo adversos, más que la adversidad en sí, y el descubrimiento del amor y la buena voluntad en ese tipo de circunstancias.5Aunque escribió numerosos volúmenes de poesía y ocho novelas, consiguió el mayor éxito como autor de relatos cortos, que ha sido el género literario prevalente en Corea durante la mayor parte del siglo XX. Como Yom Sang-seop, se negó a escribir en japonés.6 Hwang Sun-Won es autor de varias relatos cortos bien conocidos que siguen los patrones de la literatura coreana de principios del siglo XX, como Estrellas (1940), El viejo Hwang (1942), El viejo alfarero (1944), Grullas (1952), El chaparrón (1953), entre otros.En Grullas (Hak), dos amigos de la infancia que están ahora en los bandos opuestos de la división ideológica, encuentran la forma de volver a descubrir su amistad, y Chaparrón (Sonagi) resalta la belleza del amor inocente entre dos niños. Los niños suelen aparecer en sus relatos como símbolos de pureza. La ciénaga (Neup) y Las estrellas tratan sobre el carácter efímero de la infancia.7Empezó a escribir novelas en 1950 y su mayor éxito fue Los árboles en la cuesta (1960), que trata de las vidas de tres soldados durante la Guerra de Corea. Sol y luna (1962-65) describe la vida de las clases más bajas de Seúl. El castillo ambulante (1968-72) describe la compleja y problemática síntesis de la cultura occidental y vernácula en una Corea que se moderniza rápidamente. También es una de las pocas ficciones que tratan de los roles de sexo en el chamanismo coreano.

    Source URL: https://es.wikipedia.org/wiki/Hwang_Sun-Won

  • Hwang a publié sa première nouvelle en 1937 et a continué à écrire pendant les années 1980. Au cours de sa longue carrière littéraire, Hwang Sun-won a été le témoin direct des souffrances des Coréens ordinaires sous les différentes formes d'oppression : le colonialisme, les conflits idéologiques, la guerre de Corée, l'industrialisation et les dictatures militaires. Il a cherché à capturer ce qu'était l'essence de l'esprit coréen à l'époque, montrant leur dignité dans les périodes d'adversité4.Bien qu'il ait écrit de nombreux recueils de poésie mais aussi huit romans, Hwang a obtenu un plus grand succès avec ses nouvelles, format qui est considéré comme le genre littéraire privilégié durant le XXe siècle en Corée. Hwang est aussi connu pour avoir refusé d'écrire en japonais dès ses premiers poèmes5. Hwang est l'auteur de quelques-unes des histoires les plus connues parmi la littérature coréenne moderne, avec notamment Une étoile (Byeol, 1941), Le vieux Hwang (Hwang no-in, 1942), Un vieux potier (Dokjinneun neulgeuni, 1950), Cigognes (Hak, 1953) et L'averse (Sonagi, 1952 ; la premiière version anglaise intitulée Rain Shower, 1959).Dans Cigognes (Hak), par exemple, il évoque l'histoire de deux amis d'enfance vivant désormais des deux côtés de la Corée à la suite de la division du pays. L'averse (Sonagi) met en évidence le pathos et la beauté de l'amour entre deux enfants. Les enfants, en effet, apparaissent souvent dans les nouvelles de Hwang Sun-weon comme des symboles de pureté. Le marais (Neup) et Une étoile (Byeol) traite également du caractère éphémère de l'enfance6.Hwang a commencé à écrire des romans dans les années 1950, avec notamment Des arbres sur la pente (Namudeul bitare seoda, 1960), qui dépeint la vie de trois soldats durant la guerre de Corée. Le château mouvant (Umjigineun seong, 1968-1972) représente la synthèse complexe et problématique des cultures occidentales et autochtones dans la modernisation rapide de la Corée

    Source URL: https://fr.wikipedia.org/wiki/Hwang_Sun-won

  • Hwang Sun-won wurde 1915 im Kreis Taedong in P’yŏngan-namdo (heute Nordkorea) geboren. Er debütierte bereits als Schüler im Jahr 1931 mit seinen Gedichten Mein Traum (나의 꿈) und Fürchte dich nicht mein Sohn (아들아 무서워 말라) in der Zeitschrift Licht des Ostens (Tonggwang). Ab 1934 besuchte er die Vorbereitungsschule für die Waseda-Universität. Während dieser Zeit gründete er eine Theatergruppe namens "Tokyoter Studenten-Kunstgruppe" (Tonggyǒng haksaeng yesuljwa) mit seinen Kommilitonen Lee Hae-rang und Kim Dong-won. Im November 1934 veröffentlichte der Schriftsteller seine erste Gedichtsammlung Gesang (방가 放歌). Im Jahr 1936 begann er am Anglistik-Institut der Waseda-Universität zu studieren[1]. Seit 1957 war er Mitglied der südkoreanischen National Academy of Arts. Von 1957 bis 1992 war er als Professor an der Kyung-Hee-Universität tätig und wurde 1982 zum Ehrenprofessor ernannt.[2]Bis 1937 veröffentlichte Hwang Sun-won zwei Gedichtsammlungen. Danach widmete er sich jedoch dem Schreiben von Kurzgeschichten und Romanen. Seine Werke zeichnen sich durch lyrische Schönheit aus.Hwang Sun-won war Zeitzeuge des Leidens der Koreaner infolge von Unterdrückung, Kolonialismus, Ideologiekampf, Koreakrieg, Industrialisierung und Militärdiktatur. Anstatt das Elend wiederzugeben, versuchte er in seinen Werken die Belastbarkeit des koreanischen Geistes darzustellen und die Entstehung von Liebe in den unwahrscheinlichsten Situationen. In Kraniche (학) zum Beispiel, geht es um zwei Kindheitsfreunde, die aufgrund ihrer ideologischen Zugehörigkeit nun gegeneinander stehen, aber dennoch ihre Liebe zueinander wiederfinden. Der Regenschauer (소나기) betont das Pathos und die Schönheit der Liebe zwischen zwei Kindern. Kinder kommen oft in Hwang Sun-wons Kurzgeschichten vor und repräsentieren Reinheit. In Der Sumpf (늪) und Die Sterne (별) wird außerdem Sorge über die Kürze der Kindheit geäußert. Hwang Sun-wons spätere Romane hingegen beschäftigen sich direkter mit den Turbulenzen der koreanischen Geschichte. Die Nachfahren von Kain (카인의 후예) schilde

    Source URL: https://de.wikipedia.org/wiki/Hwang_Sun-won

  • 1915年3月26日、平安南道大同郡在京面氷庄里175番地に生まれる。父は黄賛永。母は張賛朋。三人兄弟の長男。1919年、黄が4歳のとき、三・一運動に父が関わり、日帝当局に逮捕される。それは後に『父』を書く土台になった事件である。1930年代、15歳頃から新聞に詩や童話を投稿し始め、その実力は、すぐに文壇に認められた。1932年5月、文芸雑誌『東光』は文芸特集号に金海剛、毛允淑、李応洙らと共に詩壇の新人として紹介し、それ以後、『東光』をはじめ、諸雑誌に詩を発表していく。1934年、崇実中学校を卒業すると、渡日、早稲田第二高等学院を経て早稲田大学文学部英文科に入学した。留学時代も、金海浪、金東国らと共に劇芸術研究団体である「学生芸術座」を創立するなど、文学活動を活発に行い、詩集『放歌』(1934年)『骨董品』(1936年)を刊行したりもしている。1934年には『三四文学』の同人になり、詩と小説を発表していった。黄の文学修行時代は朝鮮文人の暗黒期であった。1930年代から日帝の言論封鎖により、朝鮮文学は簡素化、単純化し、現実批判と民族意識の強調に力点を置くことは叶わなかった。40年代から小説家に転向した黄は、こうした時代の流れを受け入れざるを得ず[要出典]、詩人として修練した叙情的感性を小説に取り入れて純粋抒情の世界を作り出すことになる。現実と歴史を否定しながらも正面から向き合えない受動的人物を描くことで、日帝の支配に抵抗できない朝鮮人の内面をえぐり出した[要出典]。淡い同性愛とサディズム、マゾヒズム的気質を持っているかと思えば、受動的であり消極的ではあるが、潔白性においては誰にも劣らぬ積極性を見せる「落胆したロマンチスト」の人間像がそこにある。解放後、越南し、ソウルに住む。黄の作風も現実を直視するようになった[要出典]。三・一運動を取り上げた『父』や、文世光事件の混乱を象徴的に描いた『星と共に生きる』は現実と歴史の正視作業と言える。1957年に慶熙大学校の教授に就任した後も、文学活動を続け、アジア自由文学賞、芸術院賞、三・一文化賞、韓国国民勲章柊柏賞などを受賞、韓国の文学発展に大きく寄与した。2000年9月14日午前8時、ソウル市銅雀区舎堂洞の自宅にて、逝去する。

    Source URL: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%BB%84%E9%A0%86%E5%85%83

Translated Books (53)

E-Book (4)

News from Abroad (9)

Report/Texts (2)