Share
  • Writer

Han Soosan

  • Birth
    1936 ~
  • Occupation
    Novelist
  • First Name
    Soosan
  • Family Name
    Han
  • Korean Name
    한수산

Description

  • English
  • Spanish
  • French
  • German
  • Japanese
  • Han Soosan is known in Korea for his delicate and expressive writing style.[3] Han made his debut as a poet and began publishing works of fiction in the early 1970s. In 1972 his short story "The End of April" won the Dong-a Daily literary contest. He also won the Korea Daily prize in 1973 for his novel "A Morning in the Season of Reconciliation," and in 1977 won the "Today's Writer Prize" for his work "Floating Weeds." In 1984 he won the Nogwon Literature Prize and in 1991 the Contemporary Literature Prize. Han calls his novel Raven his "life's work." It is a multi-volume epic following the lives of Korean men conscripted by the Japanese during the colonial era. It has not been translated into English.

     

     

     

    Source URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Han_Soosan

  • Han Su-san es conocido por su estilo delicado y expresivo.3 Debutó como poeta y empezó a publicar obras de ficción a principios de la década de los setenta.4 En 1972, su relato "A fines de abril" ganó el concurso literario del periódico Dong-a. También ganó el Premio Hankook Maeil en 1973 por su novela "Una mañana en la estación de la reconciliación" y en 1977 el Premio de Escritores Actuales por su obra Mala hierba flotante.3 En 1984 ganó el Premio Literario Nogwon y en 1991 el Premio de Literatura Contemporánea.2 Él mismo dice que su novela Cuervo es la mejor obra que ha escrito.5 Es un libro de varios volúmenes que cuenta la vida de los coreanos reclutados a la fuerza por Japón durante la época colonial.

     

     

    Source URL: https://es.wikipedia.org/wiki/Han_Su-san

  • Les bords de mer du sud apparaissent souvent comme le cadre dans ses œuvres de fiction. De ses premières histoires, Une mer exécrable (Gajeungseureon bada) et Le bateau en bois (Mokseon), que les critiques considèrent comme ses meilleures œuvres, jusqu'à La Lune sur le port (Pogu-ui dal, 1989) et Un étranger sur la plage (Haebyeonui gilson), les bords de mer ne servent pas seulement comme cadre au récit, mais permettent de faire émerger des images synthétiques de la Corée moderne. Pour Han, cet espace est à la fois le lieu de l'oppression humaine et l'horizon ultime de la réconciliation et de la sécurité ontologique. Les personnages de Han sont liés à la station balnéaire dès leur naissance, comme s'ils étaient attirés par elle par la force de destin : leurs tentatives d'évasion entraînent souvent des conséquences tragiques. Ses récits contiennent une certaine qualité chamanique avec des passages hautement philosophiques. Dans ce monde, l'homme cherche à atteindre la vérité spirituelle et la réalisation de soi en se confrontant pleinement à son destin, et propose à travers ces schémas des moyens de mieux connaître l'esprit coréen. Les images récurrentes de la mer et du feu renforcent le motif du chamanisme dans ses œuvres. Une autre caractéristique des romans de Han Sung-won est son utilisation efficace du dialecte de sa région natale au sud-ouest de la Corée, qui lui permet d'ajouter une touche d'authenticité à son propos.

     

     

    Source URL: https://fr.wikipedia.org/wiki/Han_Sung-won

  • Han Su-san wurde am 13. November 1946 im Kreis Inje, Provinz Kangwon geboren. Er studierte Englische Literatur an der Kyung-Hee-Universität in Seoul. Seit 1997 ist er Professor für Koreanische Sprache und Literatur an der Sejong-Universität.[1] Im Jahr 1981 wurde er verhaftet, weil die staatliche Zensur einige seiner Zeilen aus dem Fortsetzungsroman Die Straßen der Begierde in der Tageszeitung JoongAng Ilbo als Spott an Präsident Chun Doo-hwan interpretierte. Er und seine Kollegen wurden einige Tage inhaftiert und gefoltert. Traumatisiert von diesem Ereignis ging Han Su-san 1988 nach Japan und kehrte erst 1992 wieder nach Südkorea zurück. Das Schreiben half ihm dabei, das Vergangene zu verarbeiten.[2] Han Su-san begann in den 1970ern zu veröffentlichen und sein Schreibstil verhalf ihm bald darauf zum Erfolg[2]. Auf Einzelheiten achtend, webt er seinen poetischen Schreibstil in zum Nachdenken anregenden Romanen, von denen sich viele mit der Wichtigkeit des Lebens beschäftigen[3]. Das aus fünf Bänden bestehende Werk Krähen (까마귀) bezeichnet Han Su-san als sein Lebenswerk. Es handelt vom Leben koreanischer Männer, die während der japanischen Kolonialzeit zur Zwangsarbeit nach Japan verschleppt wurden.

     

     

    Source URL: https://de.wikipedia.org/wiki/Han_Su-san

  • 1946年11月13日、江原道麟蹄郡に生まれる。1972年東亜日報新春文芸に短編『4월의 끝(4月の終わり)』が当選し、文壇デビューした。翌年の1973年には韓国日報に長編小説『해빙기의 아침(解氷期の朝)』が入選した。1980年代後半には日本に滞在しながら韓国と日本の文化を比較し、1995年には日韓比較文化論『벚꽃도 사쿠라도 봄이면 핀다(桜も春になると咲く)』を発表した。韓の小説の特徴は、繊細かつ感性的な言葉から感じる映像美である。また、韓が直間接的に興味を持つ問題や素材が死と関連があるということも特徴である。 韓国の画家が日本を旅する途中、39歳で自殺した太宰治のお墓と生家を訪問する話を書いた『날개와 사슬(羽と鎖)』は、自分を圧倒する死の雰囲気を克服し、いかに自由を回復するかの問題を描いている。死とは精神の生まれ変りのための象徴的な手続きで、浪費と腐敗、虚無から逃れるための念願を象徴的に反映したといえる。そのような意味から韓の作品は印象主義と存在論的な色彩を持っていると評価されている。

     

     

    Source URL: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%93%E6%B0%B4%E5%B1%B1

Translated Books (7)

Report/Texts (1)