Share
  • Writer

Choe Yun

  • Birth
    1953 ~
  • Occupation
    Novelist
  • First Name
    Yun
  • Family Name
    Ch'oe
  • Korean Name
    최윤

Description

  • English
  • Spanish
  • French
  • German
  • Japanese
  • Her writing merges the psychological impact of political/historical events, including the Kwangju massacre (1980) and the dictatorship of Park Chung-hee (1961–1979), with sophisticated fictional techniques. Ch'oe's works are varied, but typically founded in particular political contexts. The Gray Snowman is told by a young woman on the edges of the 1980s’ dissident movement, and Father’s Surveillance and A Voiceless Window show the pain of families split by the Korean War and the sundering of the nation. Ch'oe, however, keeps her lens firmly fixed on the interior lives of her characters, even as they are stuck in the larger web of history. Ch'oe's narrative style, following the twisted inner world of her characters, is often non-realist. Ch'oe frequently uses memory as one of her themes, but refuses to indulge in appeals to cheap sentiment. Ch'oe's work is elegant and emotional, and typically addresses the psychological damage created in post-World War II (and particularly post-Korean War) Korea. Ch'oe is notable as one of the first novelists to focus on the impact gender roles have had in modern Korean literature.

     

    Source URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Choe_Yun

  • Su escritura explora el impacto psicológico de sucesos políticos e históricos, como la masacre de Gwangju (1980) y la dictadura de Park Chung-hee (1961-1979), a través de sofisticadas técnicas de ficción.5Su obra es variada, pero generalmente se funda en contextos políticos particulares. "El muñeco de nieve gris" trata de una joven mujer en el movimiento prodemocrático de los ochenta, y "Él vigila a su padre" y "Una ventana sorda" muestran el dolor de las familias separadas por la Guerra de Corea y la división del país. Pero Choe Yun mantiene su punto de vista en la vida interior de los personajes, incluso cuando están atrapados en una red histórica más grande. Su estilo narrativo sigue el mundo interior retorcido de sus personajes y no suele ser realista. A menudo usa la memoria como tema, pero rechaza caer en sentimentalismos baratos.6Muchas de sus obras, incluidas "Cae un pétalo en silencio" (1988), "El muñeco de nieve gris" (1991) y "Susurros, susurros" (1993) son descripciones semiautobiográficas de sucesos relacionados con el levantamiento de Gwangju.7 Su relato de 1994, "Lo último de Hanako", ganó el Premio Literario Yi Sang.Su obra es elegante y sensible, y normalmente trata del daño psicológico creado por la Segunda Guerra Mundial, y particularmente por la Guerra de Corea. También se destaca por ser una de las primeras novelistas que trató el impacto que los roles genéricos tuvieron en la literatura moderna coreana.

     

    Source URL: https://es.wikipedia.org/wiki/Choe_Yun

  • Son écriture se concentre sur l'impact psychologique des événements politiques et historiques en Corée du Sud, y compris le massacre de Gwangju (1980) et la dictature de Park Chung-hee (1961-1979), avec des techniques sophistiquées d'écriture4.Les travaux de Choe sont variés, mais généralement se fondent dans des contextes politiques. Le bonhomme de neige gris (Hoesaek nunsaram) st raconté par une jeune femme évoluant dans les années 1980 avec les turbulences des mouvements de démocratisation. Ses récits La surveillance du père (Abeoji-ui gamsi) et Une fenêtre sans voix (Beong-eori chang) montrent la douleur des familles séparées par la guerre de Corée et la fracture de la nation. Choe, cependant, maintient dans ses récits de longs passages où elle décrit la vie intérieur de ses personnages, même quand ils sont pris dans les grands drames de l'histoire. Le style narratif de Choe, avec la description du monde intérieur de ses personnages, est souvent proche du surréalisme5.Beaucoup de ses œuvres, y compris Là-bas, un étale qui tombe dans le silence (Jeogi hanjeom kkonnipi jigo, 1988), Le bonhomme de neige gris (Hoesaek nunsaram, 1991), et Chuchotement, chuchotement (Soksagim soksagim, 1993), sont des représentations semi-autobiographiques des événements entourant le soulèvement de Gwangju6. Son travail datant de 1994 Le dernier des Hanako a remporté le prix littéraire Yi Sang.Le travail de Choe est à la fois élégant et émotionnel, et aborde généralement les dommages psychologiques créé par l'après seconde guerre mondiale (et en particulier par la Guerre de Corée).

     

    Source URL: https://fr.wikipedia.org/wiki/Ch%27oe_Yun

  • Ch'oe Yun, deren bürgerlicher Name Ch'oe Hyon-mu lautet, studierte an der Sogang University koreanische Literatur und schloss diese 1976 mit dem Bachelor und 1978 mit dem Master of Arts ab. 1983 promovierte sie nach mehrjährigem Auslandsstudium in Frankreich und erhielt die Doktorwürde (Doctorat de 3ème Cycle) von der Université de Provence, D.E.A. in Aix-en-Provence und Marseille. Seit März 1984 ist sie Professorin für französische Gegenwartsliteratur an der Sogang University.[2]Literarisch trat Ch’oe erstmals 1978 durch den kritischen Essay Analyse der Bedeutungsstruktur von Prosa (소설의 의미 구조 분석) in der Zeitschrift Literarische Gedanken (Munhak sasang) in Erscheinung, veröffentlichte jedoch ihre erste schriftstellerische Arbeit, die Erzählung über das Kwangju-Massaker Lautlos fällt eine Blüte (저기 소리없이 한 점 꽃잎이 지고) erst zehn Jahre später, nämlich 1988 im Literaturmagazin Literatur und Gesellschaft (Munhak-kwa sahoe).Ch'oe nutzt in ihren Erzählungen viele moderne schriftstellerische Techniken wie zum Beispiel die Vermischung von Fantasie und Wirklichkeit, verschiedene Perspektiven und Versionen ein und desselben Vorganges oder zeitparallele Erzählstrukturen. Thematisch behandelt Ch'oe oftmals Probleme gesellschaftlicher Umbrüche des modernen Koreas - die Folgen des Koreakriegs oder der Teilung Koreas, die Zeit der Militärdiktaturen - meist aus der Perspektive eines Außenseiters, d.h. eines Menschen, für den es keine Helden mehr geben kann. Ch'oe offenbart damit eine feinfühlige Literatur als gesellschaftlichen Indikator der vergangenen stürmischen Dekaden des Landes oder wie sie selbst sagte: „Will man die koreanische Literatur wirklich verstehen, muss man wohl eine einzigartige Zeitmaschine besteigen, die es nirgendwo sonst auf der Welt gibt. Die koreanische Literatur ist wie die Erdatmosphäre hoch verdichtet. Auf der ganzen Welt gibt es kein Land, das wie Korea in so kurzer Zeit alle Stufen der Moderne und der modernen Literatur durchlaufen hat.“[3]Neben ihrer Arbeit als Literatin und Professorin engagiert sich

     

    Source URL: https://de.wikipedia.org/wiki/Ch%E2%80%99oe_Yun

  • 本名は崔賢茂である。1953年7月3日、ソウルで生まれた。1966年に京畿女子中学校と1969年京畿女子高校を経て、1972年には西江大学校の国文科に入学した。崔允は、小説家、文学評論家、フランス文学者として活躍している。崔允の「おしの窓」のような作品には、社会と歴史、イデオロギーなどの理性的で観念的なテーマで話している。そして、李淸俊の小説をフランス語に翻訳して海外に紹介するなど翻訳家としても活躍している。1978年には、初めての評論「小説の意味構造分析」を文学思想に発表した。それから5年間、フランスのプロヴァンス大学で研究し、1983年、帰国して西江大学校で仏語仏文科の教授になった。1988年、光州民主化運動の悲劇について書いた小説「あそこ、音もせず花弁は散って」を文学と社会に発表して小説家としても本格的な活動を始めた。

     

    Source URL: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B4%94%E5%85%81

Translated Books (21)

E-Book (1)

News from Abroad (13)

International Events (7)

Report/Texts (4)

Image (3)