Share
  • Book
  • Russian(Русский)
  • Portuguese(Português)

알루미늄 오이

Title/Author/Genre

  •  

    Title: Алюминиевые огурцы

    Author: Кан Бён Юн

    Genre: роман

     

    LTI Korea staff: Da Hye Jeung (Да Хе Джонг) freezarn@klti.or.kr / +82-2-6919-7747

  •  

    Title: Pepino de Alumínio

    Author: Кан Бён Юн(Kang Byoung Yoong)

    Genre: Romance

     

    LTI Korea staff: Shin Minkyung (holaminky@klti.or.kr / +82-2-6919-7748)

Description

  • About the book

     

    «Алюминиевые огурцы» - роман, написанный по мотивам творчества Виктора Цоя, советского рок-музыканта с корейскими корнями. Виктор Цой (1962 – 1990 гг.) в 1980-х годах возглавлял рок-группу «Кино» и стал кумиром молодежи Советского Союза. Певец погиб в автокатастрофе в возрасте 28-ми лет.  Виктор Цой был идолом русского рока и героем своей эпохи, до сих пор многие россияне скорбят о его преждевременной смерти и поклоняются его творчеству.

     

    Важную роль для написания книги сыграло то, что дед Виктора Цоя был этническим корейцем, а музыка Виктора оказала огромное влияние на русскую культуру и общество. Именно поэтому русский культурно-образовательный центр «Пушкинский дом», расположенный в городе Сеул, в 2012-ом году устроил вечер памяти Виктора Цоя, приурочив его к 50-ой годовщине со дня рождения певца. На вечере, получившем название «Звезда по имени солнце» говорили о жизни и творчестве Виктора Цоя, исполняли его произведения и, кроме того, была представлена книга южнокорейского писателя Кан Бён Юна «Алюминиевые огурцы».

     

    Несмотря на то, что роман написан по мотивам творчества русского рок-музыканта, основной сюжет закручен вокруг подростка из Южной Кореи. 15-го августа 1990-го года, когда в автокатастрофе погибает Виктор Цой, в Корее рождается мальчик, которому дают имя Чхве Сынчжа. Дословно имя ребенка переводится как «победитель». Имя ему выбирает дедушка из тех соображений, чтобы ребенок всегда побеждал в жизни, однако, вопреки ожиданиям, мальчик становится большим неудачником: он заикается, учеба ему не дается ни по каким предметам, и кроме того у него совсем нет друзей. Однако, когда Сынчжа знакомится с музыкой Виктора Цоя, его жизнь начинает понемногу меняться. Роман представляет собой одновременно ироничный и немного грустный рассказ о поисках своего настоящего «Я» мальчиком, родившимся неудачником.

     

    «Алюминиевые огурцы» - это название третьей композиции на первом альбоме группы «Кино», лидером которой являлся Виктор Цой. Сама книга оформлена в виде аудиокассеты, которые уже исчезли из современной жизни, а содержание поделено на «сторону А» и «сторону Б» с добавлением «скрытых аудиодорожек». Название каждой главы – это название одной из песен Виктора Цоя и группы «Кино». Но кроме творчества русского рок-музыканта, в книге также имеются отсылки к музыкальным произведениям хорошо известных групп «Блэк Саббат», «Браун Айз» и корейского рок-исполнителя Юн Дохёна, что не обычно для литературных произведений и найдет приятный отклик в душе читателей. В конце книги есть приложение, в котором приведены тексты песен группы «Кино» на русском языке и их перевод на корейский язык, выполненный самим автором романа Кан Бён Юном. 

     

    About the author

     

    Кан Бён Юн родился в 1975-ом году; в настоящее время профессор корейской литературы на факультете стран Азии в Люблянском университете в Словении; автор опубликованных романов «Книга вымышленных людей», «Занимательные записи о кастрации мистера “Y”», «Алюминиевые огурцы», сборника рассказов «Поцелуй и банан», литературоведческой работы по исследованию романа «Мы» Евгения Замятина, а также сборников эссе «Любляна, город похожий на жену», «Я тебя люблю, я очень тебя люблю». В 2014-ом году был выбран Корейским фондом развития искусства и культуры для участия в программе, в рамках которой посетил Россию, Великобританию и другие страны для обогащения писательского опыта.

     

    В мире нет ничего нового, но в нем всегда все по-новому!

     

    Кан Бён Юн через повторы и пародии ищет новые формы воплощения идей. Его роман «Книга вымышленных людей» весь пестрит отсылками к бестиарию Хорхе Луиса Борхеса «Книга вымышленных существ», а в романе «Занимательные записи о кастрации мистера “Y”», составленном из более чем 60-ти вымышленных газетных статей, угадываются мотивы романа «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса. Роман «Алюминиевые огурцы» (изначально произведение называлось «Виктор Цой») похож на музыку русского рок-музыканта своим ритмом и иронией. Кан Бён Юн – писатель, который сочетает в своих произведениях эксперименты с новыми формами и чувственность повествования, что не так часто можно встретить в корейской литературе. 

     

    About the translators

     

    Белова Надежда Алексеевна (1984 г.р.) родилась в г. Ленинграде; получила степень магистра на Восточном факультете СПбГУ; имеет дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» Филологического факультета СПбГУ. Является переводчиком опубликованных  произведений корейских авторов: сборника рассказов Ким Ёнсу «Девушка конец света» и романа Чхве Инхо «Город знакомых незнакомцев».

     

  • About the book

     

    Pepino de Alumínio é um romance sobre um roqueiro russo, Vitor Choi, de origem coreana.  Vitor Choi (1962-1990) foi o líder da banda de rock ‘Kino’, nos anos 80, e se tornou um ídolo entre jovens no fim da União Soviética, tendo morrido aos 28 anos de idade em um acidente de carro. Ainda hoje ele é cultuado como um ícone do rock russo e ídolo de uma época por muitos seguidores que lamentam sua morte precoce.

     

    Vitor Choi foi a terceira geração da etnia goryeo na URSS e sua música teve uma influência significativa na sociedade e na cultura soviéticas.

     

    A Pushkin House, centro de cultura e educação russa, realizou um concerto de música em homenagem aos 50 anos de nascimento de Vitor Choi e publicou um livro, Uma estrela em nome de sol que relata a vida e a música do cantor. Ao mesmo tempo, a Pushkin House fez uma proposta ao escritor Kang Byung Yoong para criar um romance em homenagem a Vitor Choi para a ocasião.

     

    Embora o roqueiro Vitor Choi tenha sido uma inspiração para o romance, trata-se de um menino coreano. Em 15 de agosto de 1990, na data em que o roqueiro russo falece, nasceu um menino chamado Vitório Choi na Coreia, no mesmo horário. Apesar de o avô do Vitório ter escolhido o nome do seu neto, com desejo de que ele fosse vitorioso na vida, o menino viveu o contrário do que se esperava do nome. Ele não falava direito, era ruim nos estudos, tampouco tinha amigos. Em outras palavras, ele era um nerd.

     

    Entretanto, a vida de Vitório toma, ao poucos, outro rumo, na medida em que ele encontra a música de Vitor Choi. O romance conta, de maneira engraçada e triste, a vida de Vitório, um nerd desde o seu nascimento, que encontra a sua identidade real entrelaçada com a vida da estrela de rock russo, Vitor Choi.

     

    O título do romance, Pepino de Alumínio refere-se a canção do primeiro álbum da banda ‘Kino’, da qual Vitor Choi foi o líder. A capa do livro é inspirada pela fita cassete, extinta atualmente, com lado A, lado B e um trecho oculto. No fim do romance, encontram-se as letras das canções de Vitor Choi, traduzidas do idioma russo pelo autor do romance. 

     

    About the author

     

    Kang, Byoung Yoong / Кан Бён Юн

     

    Nascido em 1975. Professor de literatura coreana na Faculdade de Estudos Asiáticos, Universidade de Liubliana, Eslovênia. Publicou romances como História de um Homem Imaginário, Documentário Vulgar sobre a castração do Sr. Y , Pepino de Alumínio e coletânea de contos, Mujinjang, o romance temático Beijo e Banana, o livro de teoria literária, Estudo sobre o pronome ‘Nós’ em Evgeny Jamatyn, ensaios Liubliana, a Cidade Parecida com a Minha Esposa e Amo Demais. No ano de 2014, a Comissão de Cultura e Arte da Coreia selecionou o escritor para participar de um programa de residência no exterior que lhe deu a oportunidade de morar na Inglaterra e na Rússia para escrever. Pepino de Alumínio está sendo traduzido para o russo.

     

    Kang Byung Yoong procura contar histórias de uma maneira inovadora e incomum, utilizando imitação e paródia. História de um Homem Imaginário é uma ‘versão humana’ de romance do Jorge Luís Borges, O Livro dos Seres Imaginários. Ele escreveu Documentário Vulgar sobre castração do Sr. Y, composto de 60 reportagens ficcionais de jornais, inspirado pelo romance de Garcia Marques, Cem Anos de Solidão.         Atualmente, Kang publicou um conto criado somente com citações de matérias de jornais numa revista de literatura coreana, “Axt”. Pepino de Alumínio também é uma obra inspirada pela vida de Vitor Choi, porém o romancista reinventa e faz paródia em cima da história real. Kang é um escritor raro na literatura coreana, que experimenta novos estilos e tem uma sensibilidade literária voltada para Ocidente.   

     

    About the translators

     

    Young Sun Woo, nascida em 1972, estudou português na Universidade de Línguas Estrangeiras de Busan e na Universidade de Coimbra. É mestre em relações internacionais pela Universidade de Brasilia (UnB) e foi junior research fellow na Núcleo de Estudos Asiáticos (NEASIA). Deu aulas sobre introdução à cultura, história e economia coreana naquela  mesma universidade brasileira. Trabalhou nas empresas LG-EDS e Samsung SDS e na Embaixada da Coreia em Brasília. Atualmente, reside em Brasília, trabalha como intérprete e tradutora de português-coreano para diversas instituições privadas e públicas.

     

    Felipe Fortuna nasceu em 1963, no Rio de Janeiro, Brasil. É formado em Letras pela Universidade Federal do Rio de Janeiro e tem mestrado em Literatura Brasileira pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro. Diplomata, trabalhou em Londres, Caracas e Moscou. É autor de quatorze livros de poesia, crítica literária, ensaio e tradução. Vem mantendo colaboração constante na imprensa brasileira como resenhista e crítico literário. Recentemente, reuniu poemas de cunho político e social em O mundo à solta e traduziu para o português o longo poema “Briggflatts”, do poeta inglês Basil Bunting.