Share
  • Writer

Yi Kiyong

  • Birth
    1895 ~ 1984
  • Occupation
    Novelist
  • First Name
    Kiyong
  • Family Name
    Yi
  • Korean Name
    이기영

Description

  • English
  • Spanish
  • French
  • Japanese
  • One of the leading writers to emerge from the proletarian literature camp, Ri Ki-yong explored miserable lives of peasants exploited by their landlords and oppressed by colonial capitalism. Flood (Hongsu) and Rat Fire (Seohwa) represent quintessential “peasant literature” and describe the reality of rural hardships through the proletarian perspective. Seohwa, in particular, makes a keen observation of the dual nature of peasants as part of proletarian class as well as propertied class. While the debate concerning peasant literature at the time focused on defining the relationship between peasants and the urban proletariat, Ri Ki-yong proposed that the peasants, under the colonial capitalism, is no longer a unified class. His works identify the extremely poor peasantry, equipped with anti-imperialist perspective through their firsthand experiences with oppression, as the suitable comrade to the proletariat in class struggles. His views are perfected in his landmark novel Hometown (Gohyang), first serialized in The Chosun Ilbo. Hometown (Gohyang), like Lee Gwangsu's Dust (Heuk) and Shim Hun's The Evergreen (Sangnoksu), focuses on intellectuals who return to their hometown and devote their lives to the project of enlightening oppressed peasants. 

     

    Source URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Ri_Ki-yong

  • Siendo uno de los escritores destacados de la literatura del proletariado, Ri Ki-yong, exploró las vidas miserables de los campesinos explotados por los terratenientes y oprimidos por el capitalismo colonial. "La inundación" (Hongsu) y "La caligrafía" (Seohwa) representan la quintaesencia de la "literatura campesina" y describen la realidad de las dificultades del campo a través de la perspectiva proletaria. "La caligrafía", en particular, hace una aguda observación de la naturaleza dual de los campesinos como parte de la clase proletaria, al mismo tiempo que de la clase propietaria. Mientras que el debate sobre la literatura campesina y la época se centraba en definir las relaciones entre campesinos y el proletariado urbano, Ri Ki-yong sostuvo que los campesinos bajo el capitalismo colonial ya no eran una clase unificada. Sus obras identifican al campesinado extremadamente pobre, que posee una visión anti-imperialista a través de sus experiencias de primera mano con los opresores, como los camaradas más adecuados del proletariado en la lucha de clases. Estos puntos de vista se pueden encontrar en su relato más destacado "Pueblo natal" (Gohyang), publicado por entregas en el periódico Chosun Ilbo. "Pueblo natal" (Gohyang), como "La tierra" (Heuk) de Yi Kwangsu y "El árbol de hojas perennes" (Sangnoksu) de Shim Hun, trata de intelectuales que vuelven a su ciudad natal para dedicar su vida al proyecto de educar a los campesinos oprimidos.

     

    Source URL: https://es.wikipedia.org/wiki/Ri_Ki-yong

  • L'Institut coréen de traduction littéraire (LTI of Korea) résume son œuvre de cette manière : « En tant qu'un des principaux artisans de l'émergence du camp de la littérature prolétarienne, Ri Ki-yong a exploré la vie misérable des paysans exploités par leurs propriétaires et opprimés par le capitalisme colonial. L'Inondation (Hongsu) et Feu-chasse-rats (Seohwa / 鼠火) représentent cette « littérature paysanne » par excellence et décrivent la réalité rurale à travers la perspective prolétarienne. Son récit Feu-chasse-rats, en particulier, délivre une observation attentive de la double nature des paysans faisant partie à la fois de la classe prolétarienne et de la classe des propriétaires. Alors que le débat sur la littérature paysanne à cette époque portait sur la définition de la relation entre les paysans et le prolétariat urbain, Ri Ki-yong a montré que les paysans, dans le cadre du capitalisme colonial, ne constituaient plus une classe unifiée. Ses œuvres mettent en scène le plus souvent des paysans extrêmement pauvres, tout en développant une perspective anti-impérialiste à travers leurs expériences sur le terrain avec les oppresseurs. On retrouve parfaitement ces caractéristiques dans son roman Terre natale (Gohyang), d'abord paru en feuilleton dans le journal Chosun Ilbo. Ce roman, comme le roman Terre (Heuk) de Yi Gwang-su ou le roman Arbres à feuillage persistant (Sangnoksu) de Shim Hun, se concentre sur la vie de ces intellectuels qui décident de retourner dans leur ville natale et consacrent leur vie à venir en aide aux paysans opprimés.

    Source URL: https://fr.wikipedia.org/wiki/Ri_Ki-yong

  • 李箕永は1896年5月に忠清南道牙山に生まれる。父は李敏彰、母は密陽朴氏の間の長男である。生まれてすぐに天安に引っ越し、そこで育った。李の家庭は貧しく母は李が数え年で11歳のときに死んだ。学費の支払いにも苦労するほどの貧しさのなか、古代小説を読んで少年期を過ごす。1906年、私立寧進学校に入学する。寧進学校は李の父が開化思想を持つ仲間と共に設立したものだった。李は学校で新小説に出会う。また、新教育を受ける過程で1917年にはキリスト教に入信している。1921年4月、李は少ないお金を貯めて渡日、正則英語学校に入学する。日本で苦学に励むも1923年9月に起きた関東大震災の混乱で学業を中断、朝鮮に戻らざるを得なかった。 李が文壇に登場するのは1924年、『開闢』に掲載された「오빠의 비밀 편지 (兄さんの秘密の手紙)」からである。1925年、趙明熙の勧めで『朝鮮之光』に編集記者として就職する。また、同じ年に朝鮮プロレタリア芸術家同盟(KAPF)に加わり、中央委員や出版部責任者を務めるなどして活動した。李光洙や金東仁といった文士と対立し、貧民の現実を見据えた階級意識の高い文学を目指した。その間、李は、「故郷」を『朝鮮日報』に連載し貧困をリアルに描き出している。1930年代、朝鮮文壇を席巻していたKAPFに対して、当時の朝鮮総督府は弾圧を持って対処した。第1次KAPF一斉検挙では、2か月間の拘束を受け(執行猶予で釈放)、第2次KAPE一斉検挙の際は1年6か月の間投獄される。李は第2次KAPF一斉検挙の後、自らの主題を見失い、転向作家として筆をとったり、朝鮮文人協会に参加して親日的活動に加担してもいる。それが李の意思ではなかったのか、1944年には筆を折り、江原道の鉄原に引きこもった。 1945年、日本の敗戦により日本統治時代が終了する。李は朝鮮プロレタリア文学同盟に参加し、左翼文学活動を再開すると同時に、江原道人民委員会教育部長、北朝鮮芸術同盟名誉委員長、朝蘇文化協会中央委員長、北朝鮮臨時委員会委員等を務め、民族主義陣営と対立する。朝鮮戦争を経て南北分断後も、李は文壇の重鎮として、朝鮮作家同盟常任委員最高委員会副議長、北朝鮮文学芸術総同盟委員長、祖国統一民主主義戦線中央委員会委員長、朝ソ文化協会会長等を務めている。 1984年8月9日、病気により死亡したと伝えられた。

     

    Source URL: https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%8E%E7%AE%95%E6%B0%B8

Translated Books (19)