Share
  • Event
  • Russia

Overseas Translation Workshop Program

  • Event Code
  • Country
    Russia
  • City
    Saint Petersburg
  • Period
    11/24/2016 to 12/01/2016
  • Writer Name
  • Place
    러시아 국제친선협회
  • Host English
    LTI Korea
  • Attendee
    하성란(소설가), 아나스타시아 구리예바(상트페테르부르크 국립대 교수), 쿠르바노브 교수(상트페테르부르크 국립대 교수), 이상윤(상트페테르부르크 국립대 교수), 세르게이 스몰라코브(출판사 대표), 아델라이다 트로츠비치(연구원, 책임편집자), 세르게이 쿠르바노프(상트페테르부르크 국립대학 한국어문화센터 소장)

Description

On the 29th November, under the auspices of increasing cultural exchange between Russia and Korea, the Ministry of Culture, Sports and Tourism (Minister Cho Yoonsun) and LTI Korea (President Kim Seong-kon) held an event to mark the publication of the tenth volume in the Korean Pre-Modern Literature Series, at the Saint Petersburg International Friendship Society.

Back in 2007, LTI Korea signed a cooperation agreement with Saint Petersburg based publishers Hyperion for work on the first stage of a Korean Pre-Modern Literature Series, whereby works of pre-modern Korean literature published in Russia during the former Soviet period are edited and republished. With the publication of the tenth book in the series, nineteenth-century Korean novel Leisurely Talk at the Inn,’ in November this year, the first-stage publications were completed and so a publication event was held to mark this important occasion.

Arranged by the International Friendship Society, the publication event was attended by around sixty people including, head of Hyperion Publishing Sergey Smolyakov and professor of Korean Studies Anastasia Guryeva who edited the translations for re-publication, as well as local journalists, publishers, translators and readers.

At the event interviews were carried out with local journalists and publishers on subjects such as introducing pre-modern Korean works to readers in Russia, and a cooperation agreement was signed for the second stage of the Korean Pre-Modern Literature Series.

Arranged by the International Friendship Society, the publication event was attended by around sixty people including, head of Hyperion Publishing Sergey Smolyakov and professor of Korean Studies Anastasia Guryeva who edited the translations for re-publication, as well as local journalists, publishers, translators and readers.

At the event interviews were carried out with local journalists and publishers on subjects such as introducing pre-modern Korean works to readers in Russia, and a cooperation agreement was signed for the second stage of the Korean Pre-Modern Literature Series.

Arranged by the International Friendship Society, the publication event was attended by around sixty people including, head of Hyperion Publishing Sergey Smolyakov and professor of Korean Studies Anastasia Guryeva who edited the translations for re-publication, as well as local journalists, publishers, translators and readers.

At the event interviews were carried out with local journalists and publishers on subjects such as introducing pre-modern Korean works to readers in Russia, and a cooperation agreement was signed for the second stage of the Korean Pre-Modern Literature Series.

During the relaxed question and answer session which followed the readings, the audience members were able to experience the particularities and peculiarities of Korean literature and share with the authors a love of interesting literature. At the Russia Korean Literature Essay Contest prize-giving ceremony, which marked the end of the event, the two writers handed out the certificates and prizes to the winning entrants.

The event on the 2nd December was held in the Literature Café on the second floor of the Moscow International Book Fair Nonfiction Exhibition Hall. On this day, too, works by Oh Jung-hee and Kim Seung Hee included in the special journal edition were read out by the writers. Towards the end of the event there was discussion between the audience and writers about the content of their works, and the event ended with the authors signing their books and translated works.

By holding Korean pre-modern and modern literature events in the two cities of Saint Petersburg and Moscow it was possible to experience the profound interest readers have there for Korean literature. Hopefully in the future Russian readers will be able to experience even more Korean literature in even more meaningful ways.

Translated Books (6)

Image (7)