p70 特集:韓国現代詩を読む 翻訳「韓国現代詩10人集」 (訳・解題 韓成禮)
p70 崔勝鎬 「馬鹿聖人に対する記憶」「栓」「缶詰め」
p72 金恵順 「砂女」「彼女, ヨナ」「鼠」
p74 金基澤 「顔」「夕方の食皁で生臭いにおいがする」「足をひきずる人」
p76 朴柱澤 「言葉の国に降る雨」「二ワトリ」「夜明けが来る」
p78 朴賞淳 「廃墟」「フィナーレ Finale」
p81 鑼喜徳 「風葬の習慣」「心臟の二つの部屋」「干したの魚ように」
p84 權赫雄 「狂気の歴史」「墓の歴史」「あなたに触れずに私が歌うのではないです」
p86 李源 「街で」「私はクリックする 故に私は存在する」「創世記」
p89 金宣佑 「石には耳が多い」「キリング フィールド ハスの実を取るお嬢さんの歌」「フンスアィ」
p91 文泰俊 「底」「極貧」「老母」「スイレン」「児手柏がない」
分類 | 収録作品(日本語) | 収録作品(韓国語) | 作家(日本語) | 作家(韓国語) | ページ |
詩 | 馬鹿聖人に対する記憶 | 바보성인에 대한 기억 | 崔勝鎬 | 최승호 | p.70 |
詩 | 栓 | 마개 | 崔勝鎬 | 최승호 | p.70 |
詩 | 缶詰め | 통조림 | 崔勝鎬 | 최승호 | p.70 |
詩 | 砂女 | 모래 여자 | 金恵順 | 김혜순 | p.72 |
詩 | 彼女, ヨナ | 그녀, 요나 | 金恵順 | 김혜순 | p.72 |
詩 | 鼠 | 쥐 | 金恵順 | 김혜순 | p.72 |
詩 | 顔 | 얼굴 | 金基澤 | 김기택 | p.74 |
詩 | 夕方の食皁で生臭いにおいがする | 저녁상에서 비린내가 난다 | 金基澤 | 김기택 | p.74 |
詩 | 足をひきずる人 | 다리 저는 사람 | 金基澤 | 김기택 | p.74 |
詩 | 言葉の国に降る雨 | 말들의 나라에 내리는 비 | 朴柱澤 | 박주택 | p.76 |
詩 | ニワトリ | 닭 | 朴柱澤 | 박주택 | p.76 |
詩 | 夜明けが来る | 새벽이 온다 | 朴柱澤 | 박주택 | p.76 |
詩 | 廃墟 | 폐허 | 朴賞淳 | 박상순 | p.78 |
詩 | 피날레 Finale | 朴賞淳 | 박상순 | p.78 | |
詩 | 風葬の習慣 | 풍장의 습관 | 鑼喜徳 | 나희덕 | p.81 |
詩 | 心臟の二つの部屋 | 심장 속의 두 방 | 鑼喜徳 | 나희덕 | p.81 |
詩 | 干したの魚ように | 마른 물고기처럼 | 鑼喜徳 | 나희덕 | p.81 |
詩 | 狂気の歴史 | 광기의 역사 | 權赫雄 | 권혁웅 | p.84 |
詩 | 墓の歴史 | 무덤의 역사 | 權赫雄 | 권혁웅 | p.84 |
詩 | あなたに触れずに私が歌うのではないです | 당신을 만지지 않아서 내가 노래하는 건 아니죠 | 權赫雄 | 권혁웅 | p.84 |
詩 | 街で | 거리에서 | 李源 | 이원 | p.86 |
詩 | 私はクリックする 故に私は存在する | 나는 클릭한다 고로 나는 존재한다 | 李源 | 이원 | p.86 |
詩 | 創世記 | 창세기 | 李源 | 이원 | p.86 |
詩 | 底 | 바닥 | 文泰俊 | 문태준 | p.91 |
詩 | 極貧 | 극빈 | 文泰俊 | 문태준 | p.91 |
詩 | 老母 | 노모 | 文泰俊 | 문태준 | p.91 |
詩 | スイレン | 수련 | 文泰俊 | 문태준 | p.91 |
詩 | 児手柏がない | 측백나무가 없다 | 文泰俊 | 문태준 | p.91 |
詩 | 石には耳が多い | 돌에게는 귀가 많아 | 金宣佑 | 김선우 | p.89 |
詩 | キリング フィールド ハスの実を取るお嬢さんの歌 | 킬링필드, 연밥 따는 아씨의 노래 | 金宣佑 | 김선우 | p.89 |
詩 | フンスアィ | 흥수아이 | 金宣佑 | 김선우 | p.89 |
-
- English
- E-Book
- Overdrive Ebook
Autobiography of DeathKIM HYESOON
/2018The title section of Kim Hyesoon's powerful new book, Autobiography of Death, consists of forty-nine poems, each poem representing a single day during which the spirit roams after death before it enters the cycle of reincarnation. The poems not only give voice to those who met unjust deaths during... -
- English
- E-Book
- Overdrive Ebook
I'm OK, I'm Pig!KIM HYESOON
/2014Kim Hyesoon is one of South Korea's most important contemporary poets. She began publishing in 1979 and was one of the first few women in South Korea to be published in Munhak kwa jisong (Literature and Intellect), one of two key journals which championed the intellectual and literary movement...
-
- Book
- English
- Available
If my tongue refuses to remain in my mouth
A collection of poems by the contemporary Korean author Sunwoo Kim, translated into English by Christopher Merrill and Won-Chung Kim. Source URL : https://books.google.co.kr/books/about/... -
- Book
- French
- Available
AUTOBIOGRAPHIE DE LA MORT
Dentifricetristesse crèmemiroir (2011) est le dixième recueil de poèmes de Kim Hyesoon. L'univers de Kim est notamment reconnu pour son imagination débordante et insolite, sa sensibilité... -
- Book
- French
- Available
Le ver à soie marqué d'un point noir
Les poèmes de Ra Hee-duk (lauréate de nombreux prix prestigieux en Corée du Sud) invitent le lecteur à saisir l'étrangeté du quotidien, à faire un pas de côté. Dans Le ver à soie marqué d'un point... -
- Book
- Russian
Иностранная литература 2010.03
/Russia/ // Literature - Korean literature - Journal (Korean Literature)2010
-
- Article
- English
OUR FAVORITE THINGS OF 2018: ASIAN AMERICAN EDITION
It has been a great year for Asian American poetry. Diana Khoi Nguyen’s Ghost of (Omnidawn) and Jenny Xie’s Eye Level (Graywolf), both gorgeous debuts I’ve been recommending to everyone, were finalists for the National Book Award for Poetry. Many more have been included on the year’s “Best Of”... -
- Article
- English
Announcing 2019 PEN America Literary Awards Longlists
Kim Hyesoon's <Autobiography of Death=죽음의 자서전> is announced the Longlist for the 2019 PEN America Literary Awards. -
- Article
- English
Autobiography of Death
A Book Review of Kim Hyesoon's <Autobiography of Death 죽음의 자서전> Questions of the agency and effects of death, in both individual and mass tragedies, are central to this extraordinary collective elegy from Kim (All the Garbage of the World, Unite!). “The only thing you can give birth to... -
- Article
- English
Writers for peace
The 2nd Asian Literature Festival was held in Gwangju from Nov. 6 to 9. It was an exhilarating and enlightening experience to be among fellow Asian writers getting together to wield literature as a weapon of peace. -
- Article
- English
Fall 2018 Announcements: Poetry
An introduction of Kim hyesoon's English translation <Autobiography of Death 죽음의 자서전>
-
- Event
- Germany
Korean Poetry Events in Germany at Berlin’s Literaturhaus
2017/06/13 to 2017/06/19The Literature Translation Institute of Korea (LTI Korea, President: Kim Seong-Kon, professor Emeritus at Seoul National University) supported the participation of critic Park Cheol-hwa and poets Park Sangsoon, Lee Sumyeong, and Moon Hye-jin at literature events in Berlin, Germany from June 13 to... -
- Event
- Republic of Korea
Import/Export_Marseille, Seoul
2016/10/10 to 2016/10/14LTI Korea hosted French and Korean poets in Seoul from October 10–14 for the second session of the poetry translation atelier. The joint translation workshop titled “Import/Export_ Marseille, Seoul” was run in collaboration with the Centre International de Poésie Marseille as part of the... -
- Event
- France
Import/Export_Marseille, Seoul
2016/05/09 to 2016/05/13LTI Korea and the Centre International de Poesie Marseille held the first round of “Import/Export_Marseille, Seoul,” a co-translation workshop, in Marseille, France from May 9–13. Korean poets Park Sangsoon, Lee Gi-seong and Kang Jeong, and French poets Anne Portugal, Pierre Parlant and Guillaume... -
- Event
- France
The Paris International Book Fair
2016/03/17 to 2016/03/20Korea was invited as the Guest of Honor at the 2016 Paris International Book Fair, held from March 16–20, in celebration of 130 years of diplomatic relations between Korea and France. Nearly 3,000 writers from 45 countries attended the fair where around 800 events were held. A total of 30 Korean...
-
- Book Review
- English
Poet be gone KIM HYESOON ON THE TRILINGUAL RENSHI & KNOCKING ON THE WORLD OF AFTERIMAGES
/Netherlands13 August 2015 -
- Book Review
- English
A Poetics of Transformations: Mommy Must be a Fountain of Feathers by Kim Hyesoon
/Republic of KoreaNOV 08 2014In the poem that bears the title of Kim Hyesoon’s remarkable book “Mommy Must be a Fountain of Feathers” (elegantly translated by Don Mee Choi), motherhood blooms outward until the private world of her children is transformed into a vast feathered incubator: At mommy’s house, the floors are...
-
- Book Review
- English
Words Splitting on the Page: I'm OK, I'm Pig! by Kim Hyesoon
/Republic of KoreaNOV 15 2014I first heard Kim Hyesoon at Poetry Parnassus, the global festival of poetry which took place in London’s Olympic year. Kim Hyesoon shared the stage with Seamus Heaney. It was the last time I heard Seamus Heaney read in public and the first time I heard Kim Hyesoon, and even at the time it felt...