Bibliography

The LTI Korea Library maintains a bibliographic database of translations of Korean literature from all over the world.

Statistics
  • Languages
  • K-Literature

KOREAN WRITERS

  • Hwang defined the reality of Korea as a “national-wide state of homelessness,” and has continuously explored the psychology of the people who have lost their “homes,” symbolic or real. “Home,” to Hwang Sok-yong, is not simply a place where you were born and raised but a community life rooted in the feeling of solidarity. This idea of home is also the basis for Hwang’s attempt to reveal social contradictions through peripheral or foreign people. Hwang’s literary tendencies are strongly linked on his personal experiences. “For the Little Brother’ (Aureul wihayeo, 1972), “The Light of Twilight” (Noeurui bit, 1973) and “Passionate Relationship” (Yeorae, 1988) are the stories of the author’s adolescence, which embraces issues such as rejections of one’s parents, hatred of competition, and the feeling of humanity and solidarity shared by the people at the periphery of the society. Hwang’s work can be divided into three categories. The first deals with the loss of humanity and devastation of life due to modernization, war, and the military system; The second category expresses the desire to reclaim healthy life and rejuvenate damaged values and; the third are in the category of historical novel.

     

    See more writer's information

    Hwang Sok-yong wurde am 4. Januar 1943 in Xinjing (heute Changchun), der Hauptstadt Mandschukuos geboren.[1] Schon als Schüler schrieb er erste Erzählungen. Hwang Sok-yong engagierte sich den 1970er und 80er Jahren aktiv in der Demokratiebewegung und im Kampf für die Rechte der Arbeiter und erlebte 1980 am eigenen Leib die brutale Gewalt der Militärs beim Gwangju-Aufstand. In dieser Zeit entstanden seine Romane Der fremde Ort (1976), Die Geschichte des Herrn Han (1972) und Der Weg nach Sampoo (2000), die sich besonders mit der Frage der Arbeiterbewegung, aber auch der Teilung des Landes beschäftigten. 1985 formuliert er ein Manifest der Demokratiebewegung und veröffentlichte seinen Roman Die Schatten der Waffen, der sich kritisch mit dem koreanischen Engagement im Vietnamkrieg auseinandersetzt. Nach seiner Teilnahme an einem Schriftstellertreffen in Nordkorea lebte Hwang von 1989 an vorübergehend in Berlin und New York, bis er 1993 nach Seoul zurückkehrte, wo er wegen seiner Besuche in Nordkorea zu sieben Jahren Haft verurteilt wurde. Nach fünf Jahren Gefängnis wurde er 1998 von dem neugewählten Präsidenten Kim Dae-jung begnadigt und zum südkoreanischen Kulturbotschafter in Nordkorea ernannt. Nach seiner Freilassung publizierte er die Romane Der ferne Garten (2000) und Der Gast (2001), der die historischen Wurzeln des Krieges und der koreanischen Krise reflektiert, die er als einen Zustand der Heimatlosigkeit beschrieben hat. 

     

    See more writer's information

    Las obras narrativas de Hwang Sok-yong forman parte de la genealogía principal de la novela realista coreana a partir de la independencia de Corea (1945). La tierra forastera (1971), es un relato que describió, con acceso directo a la zona en obra, el proceso de litigio obrero de trabajadores en las zonas en construcción bajo la dictadura militar, en la que aún era ilegal la organización del sindicato obrero.5 Una crónica del señor Han (1972) es un relato escrito en base a experiencias autobiográficas que la familia del escritor atravesó después de llegar al sur de Corea pasando la frontera nacional tras la independencia de Corea. Esta obra narrativa describe de manera real el modo en que el protagonista, que había llegado al sur de Corea eludiendo el conflicto ideológico durante la guerra de Corea, se convirtió en victima de nuevo, como objeto de la ideología y del poder, en una situación histórica en que se construía un régimen violento de anticomunismo.6 La novela larga El huésped (2001), la primera obra de ‘Tres series del Este Asiático’que Hwang Sok-yong proyecta, trata la tragedia de la guerra coreana, cuya consecuencia fue una lucha fratricida. Hwang Sok-yong es un escritor realista, representativo de Corea del Sur, y también, escritor comprometido, al mismo tiempo que ha cambiado ininterrupidamente la meta y el método que perseguía el realismo sin detenerse en una corriente literaria. 

     

    See more writer's information

    De 1966 à 1969, il s'engagea au sein de l'armée coréenne pendant la guerre du Vietnam, se battant alors à contre-cœur aux côtés des forces américaines, les considérant comme des pourfendeurs de la liberté. Au Vietnam, il fut notamment responsable du "nettoyage", de l'effacement des preuves de massacres de civils. Une terrible expérience au cours de laquelle il fut constamment entouré de cadavres en décomposition et le témoin direct des pires massacres. Sur la base de ces expériences, il composa la nouvelle La pagode (Tap)en 1970, ce qui lui permit de remporter le prix littéraire du journal Chosun Ilbo et l'embarqua dans une riche carrière littéraire. En 1985, le roman Journal de Kwangju : Au-delà de la mort, au-delà de la période sombre, (Gwangju ilgi : jugeumeul neomeo, sidae-ui eodumeul neomeo) écrit initialement par un journaliste de quotidien local Lee Jae-ui apporta une nouvelle période trouble dans la vie de Hwang. Celui-ci accepta en effet d'apposer son nom sur l'œuvre en tant qu'auteur afin d'aider le roman à mieux se diffuser. Cela vaudra à Hwang ainsi qu'à l'éditeur d'être de nouveau emprisonné. L'ombre des armes (Mugi-ui geuneul), récit basé sur son expérience au Vietnam fut publiée en 1985. Ce récit a été traduit en français en 2003. En 1989, Hwang se rend à Pyongyang en Corée du Nord en passant par Tokyo et Beijing, en tant que représentant du mouvement démocratique naissant en Corée du Sud. 

     

    See more writer's information

    1943年、当時の満州の首都新京(現長春)に生まれる。本家は現在の北朝鮮に位置する黄海道信川。満州国の消滅に伴い家族と共に母方の実家である平壌に移るが、1947年にはソウル外縁の永登浦に定住。1950年に勃発した朝鮮戦争でまた引っ越しを余儀なくされるが、その後景福中学・高校に通い、1962年に高校を中退する。同年、雑誌『思想界』新人文学賞に『입석부근(立石附近)』が入選し、文壇に現れることとなった。1971年『객지(客地)」(邦訳:1986年、岩波書店)で高い評価を得ると、1974年-1984年にかけて長編大河小説『장길산(張吉山)』を手がけ、1983年-1987年『무기의 그늘(武器の影)』(邦訳:1989年、岩波書店)などでリアリズムを追求した作品を発表し続けた。2000年には『오래된 정원(懐かしの庭)』を発表(邦訳:2002年、岩波書店)し2007年には映画化もされた。同じ2007年には移民、難民の視点から現代世界の哀切を描いた『바리데기(パリデギ)』を発表(邦訳:2008年、岩波書店)し、韓国国内でベストセラーとなる。

     

    See more writer's information
  • The Wolmunli series of poems written at the beginning of Song Giwon’s career affirms the vast distance between peasants and intellectuals and follows the process of discovering the wisdom hidden in the lives of the former. From the perspective of a first-person observer, the author portrays the social conditions of peasants and underscores labor as the mediating activity between man and nature. In doing so he confirms the power of land and explores the possibilities for a connection between intellectuals and peasants. 

     

    See more writer's information

    Su vida personal fue más revuelta. Lo crió su padrastro después del divorcio de sus padres. Su padre biológico, que era alcohólico y adicto al opio, se tumbó en las vías del tren estando ebrio y perdió la vida cuando Song Ki-won tenía dieciocho años. Era un joven inquieto y a menudo se metía en problemas por pelearse con sus compañeros de clase, pero también ganaba siempre los concursos anuales de composición literaria y se le reconoció su talento literario desde muy joven. Aunque tenía una visión despectiva de sí mismo por tener "mala sangre", su juventud se vio impulsada por sus ganas de ser un escritor profesional. Song Giwon se ofreció voluntario para participar en la Guerra de Vietnam en 1970, pero se contagió de malaria y volvió a Corea después de estar en el hospital. Song describe su experiencia en Vietnam como un periodo autodestructivo en su vida, en el que estuvo a las puertas de la muerte. Después de casi perder la vida, empezó a escribir poemas y novelas en 1974. Al principio de su carrera como escritor, se centró en la situación de opresión política de Corea. Su instinto autodestructivo surgió de nuevo, esta vez como "resistencia". A finales de la década de 1970, usó su talento literario como figura destacada en la "Declaración de la Situación Política Nacional". Fue encarcelado en 1980 por su implicación en el Incidente Kim Dae-Jung. Después ayudó a planificar y publicar varios semanarios progresistas (Silcheon munhak, Minjung Gyoyuk, Nodong munhak, etc.). Esto hizo que dejara de escribir por un tiempo. A partir de la década de 1990 pudo volver a dedicarse únicamente a la escritura creativa. Después de sus viajes a la India y a Myanmar en 1997, quedó cautivado por el budismo y empezó a escribir sobre él. También ha sido un activo poeta. 

     

    See more writer's information
  • Park Min-gyu was born in Ulsan, a small town in southeast province in South Korea in 1968. He graduated from Chungang University. His first two novels, Legend of the World's Superheroes (Chigu yongung chonsol) and The Sammi Superstars' Last Fan Club (Sammi syuposuta oe majimak paenkullob), were both published in 2003 and earned him the Munhak Dongne Author Award and the Hankyoreh Literary Prize, respectively. His short story Raccoon World (Komawo, kwayon neoguri-ya) was included in the 2005 Yi Sang Literary Award Collection. His short stories are often characterized by a sense of humor pervasive but not overwhelming throughout the text. The stories are set in the capitalized world in the global context, in which human beings are redefined less than as commercial commodity available for sale. Characters are described to struggle with financial difficulties without a promising future. Park is known as a successful writer but is also famous for his unique style: he appears with a ponytail and goggle-like sunglasses. Park's novels, including Pavane for a Dead Princess, were published in 2009. One of the stories titled 〈아침의 문〉 The Door of Morning won Yi Sang Literary Award. In 2010, Park's short story, A Nap was adapted into a theatrical play of the same name. It was directed by filmmaker Hur Jin-ho and starred Kibum of Super Junior as a young version of male lead Young-jin with Lee Joo-seung. It played at Baekam Art Hall inSamseong-dong, Seoul from January 26 to March 28.

     

    See more writer's information

    Park Min-gyu studierte Kreatives Schreiben mit dem Hauptfach Lyrik an der Chung-Ang Universität und arbeitete als Chefredakteur eines Magazins, bevor er sich dem Schreiben widmete. Sein Schreibstil war etwas komplett Neues und sorgte für Furore in der koreanischen Literaturwelt. Unübliche Metaphern und Beschreibungen, Sätze und Paragraphen, die sämtliche Regeln der Grammatik ignorieren, Erzählstrukturen, die das logische Kausalgesetz außer Kraft setzten und Charaktere, die sich wie Figuren aus einem Comic verhalten. Es gab nichts an seinem Schreibstil, das man als gewöhnlich bezeichnen konnte. 

     

    See more writer's information

    Para el novelista Park Min-gyu, el año 2003 fue muy especial, tanto que obtuvo dos premios literarios: el Premio Literario de Escritores Noveles de Munhakdongne por su novela El último club de fans de la super estrella Sammi, y el Premio de Literatura de Hangyoreh por otra de sus novelas, La leyenda del corazón de los héroes. En la primera, reflexiona sobre el capitalismo que tanto deshumaniza y lo hace através de Sammi, el equipo más débil de la recién fundada Liga Profesional de Béisbol; y en la segunda, caricaturiza y critica el dominio de los Estados Unidos sobre el mundo, al estilo de las mangas de super héroes como Superman, Batman, la Mujer Maravilla, Aquaman, etc.

    Con estas dos novelas, Park Min-gyu se sitúa como escritor dentro del panorama literario nacional, pero su fecunda carrera, con obras tales como Castella, Ping pong y Pavana para una infanta difunta, lo han elevado a la categoría de uno de los mejores escritores de la década del 2000 en la literatura coreana. 

     

    See more writer's information
  • Yun's career can be divided into three phases. In the first phase, with often partly autobiographical works written during the early 1970s, Yun uses a young male narrator to depict a gloomy existence in which the family is threatened by internal or external troubles. Works of these periods include The Rainy Spell and The Lamb. In a later phase, his novels shifted focus to depict life under the authoritarian Park Chunghee regime, in which the primary tensions are between personal conscience and material well-being, which was proposed by Park Chunghee. In 1977, he entered into the third stage with the publication of The Man Left with Nine Pairs of Shoes, in which the characters actively resist the forces oppressing them. 

     

    See more writer's information

    Yun Heunggil wurde 1942 in einem Dorf der südkoreanischen Provinz Jeollabuk geboren. Er lebte in ärmlichen Verhältnissen, lernte aber dort den Zauber und die Magie der Natur kennen, kam in Kontakt mit der Welt der alten Frauen, ihren Sitten und Bräuchen und erlernte eine unverfälschte Sprache und Erzählkunst. In jungen Jahren geriet Yun auf die schiefe Bahn und führte ein Leben am Rande der Gesellschaft. Das Erleben bitterer Armut am eigenen Leib wurde später die Grundlage für Yuns Fähigkeit den „Geruch und die Gefühle der Menschen, deren Wurzeln im Boden stecken, der sich Armut nennt“ realistisch nachzuzeichnen. Yun absolvierte eine pädagogische Ausbildung und lehrte an einer Grundschule in der Provinz. Dort begann er mit seinen ersten literarischen Arbeiten. 1968 gelang ihm mit dem Erscheinen einer autobiographisch gefärbten Kurzgeschichte der Sprung ins literarische Leben. 1976 wurde sein erster Band mit Erzählungen Haus der Dämmerung veröffentlicht. Yun lebt heute in Seoul, wo er nach wie vor als Schriftsteller tätig ist. 

     

    See more writer's information

    En sus primeras obras prevalecen fundamentalmente dos temas: la historia y el presente. La Guerra de Corea (1950-1953) constituye el eje de la temática histórica, centrándose en las tragedias causadas por la guerra. Yun Heunggil encauza a menudo las narraciones de esta época desde la perspectiva de un niño, como por ejemplo, en el cuento "Lluvias" del año 1973. En el cuento "Nueve pares de zapatos", publicado en el año 1977, el personaje principal abandona su conciencia pequeño burguesa para encontrar una nueva imagen personal como obrero. 

     

    See more writer's information
  • Jeong Yu-jeong

    Jeong Yu-jeong is a novelist who represents a recent trend in the Korean literary scene. The consensus among novelists, critics, and publishers is that while short stories account for most of Korean literature, writers should publish more full-lengths novels. Consequently, several literary awards, with various amounts of prize money offered, have been established. In some sense, Jeong Yu-jeong is a fortunate recipient of this new phenomenon. Although she had previously written several full-length novels, her Shoot Me in the Heart, which is about two young men’s escape from a mental institution, garnered the attention of the Korean literary establishment.

     

    See more writer's information

NEWS FROM ABROAD

  • [Tiempo] Una voz coreana que retrata las miserias de la ilusión capitalista

    En su novela coral El restaurante de Sukiyaki, la poco convencional narradora aborda las consecuencias de la pauperización que sufrió la economía de su país tras la crisis financiera de 1997, que dio origen a la "generación FMI".

    Read more
  • Yi Kwang-su's 'Kashil' translated by his daughter

    Yi Kwang-su (1892-1950) is the pioneer of Korean literature at the turn of the 20th century, when the country was under Japanese colonial rule (1910-1945). Although he was known as a great novelist, he also wrote many poems and essays. "Kashil" and Best Essays contain one short story and seven essays, chosen and translated by his daughter, Dr. Lee Chung-Nan. Lee received her doctorate in English Literature from New York University and taught English literature at various colleges and universities before she turned to the law profession. From the perspective of an English scholar, she chose ...

    Read more
  • [Read To Write Stories] An Interview with Bae Suah

    Bae Suah was born in Seoul and has published seven books in Korean, three of which have been translated into English: the novellas Highway with Green Apples, Time in Gray, and, most recently, Nowhere to Be Found. She currently lives in Berlin and translates German literature into Korean, including Martin Walser’s Angstblute and two works by W. G. Sebald. She is currently translating the Portuguese writer Fernando Pessoa’s The Book of Disquiet.

    Read more
  • Ko Un describes encounters with 10,000 people in new 'Maninbo'

    Ko Un is the most famous Korean poet and has been short-listed for the Nobel Prize in Literature several times in the past several years. "Maninbo: Ten Thousand Lives," about 10,000 people he met or knew in his life, may be his best-known poetry book.

    Read more
  • [The National] Bae Suah’s Nowhere to be Found: translating the frozen feelings of a detached life

    At the time of her debut in 1993, the Korean writer Bae Suah was a government employee working behind the embarkation/disembarkation desk at Gimpo International Airport in Seoul. With no conventional “literary” education, she wrote in her spare time. The protagonist of her 1998 novel Nowhere to Be Found, newly translated into English by Sora Kim-Russell, finds herself in a similar routine office job: “We could chew gum or do our nails while answering the phones, and take over two hours to type even the sparest syllabus. We weren’t lazy or indifferent, or anything. It was just the nature of ...

    Read more